E R A S U R E P O E M
for Susan Schultz
"The tract through which we passed is generally very good
land, with plenty of water; and there,
as well as here, the country is neither
rocky nor overrun with brush-wood. There are, however, many hills, but they are composed
of earth. The road has been good in some places, but the greater part bad. About
half-way, the valleys and banks of rivulets began to be
delightful. We found vines of a large
size, and in some cases quite loaded
with grapes; we also found an abundance
of roses, which appeared to be like those
of Castile."
"We have seen Indians in immense numbers, and all those on this coast of the Pacific
contrive to make a good subsistence on various seeds, and by fishing. The
latter they carry on by means of rafts or canoes, made of tule (bullrush) with
which they go a great way to sea. They are very civil. All the
males, old and young, go naked; the women,
however, and the female children, are decently covered from their breasts downward. We found on our journey, as well
as in the place where we stopped, that they treated us with as much confidence
and good-will as if they had known us all their lives. But when we offered them any
of our victuals, they always
refused
them. All they cared for was cloth, and
only for something of this sort would they exchange their fish or whatever else
they
had. During the whole march we found hares, rabbits, some deer, and a multitude of berendos
(a kind of a wild goat)."
" I pray God may
preserve your health and life many years."
" From this port and intended Mission of San Diego, in North California,
third July, 1769."
" FRIAR MIGUEL JOSE JUNIPERO SERRA."
[excerpt from Seventy-five years
in California , page 371, by William Heath Davis]
UN-ERASURE POEM
We here
are composed of earth
valleys and rivulets
vines loaded with grapes
an abundance of roses
We Indians
on this coast
carry on
very civil, old and young
decent on our journey
we treat with confidence and good-will
all lives
always care for
always care for
the whole
multitude
a kind of wild
God
s o
n g o
f
I I ‘ U R*
(* one of the Kumeyaay words for Juniperus californica)
- by Deborah A. Miranda
After I wrote this poem, I wondered how to write ABOUT the form of an erasure poem, the concept of them. Turns out lots of other people have attempted this, so I will just point you to Via Negative: A Literary Weblog, where Dave Bonta says:
"Just as (we are told) there are no atheists in foxholes, so the erasure poet comes to believe that there are no truly prosaic passages in a passage of prose. You can only look at arrangements of words on a page for so long before you completely lose track of which are the expected sentiments, the set phrases. Strangeness affects them all. You look deeper: within words, and between words widely separated on the page. New possible poems spark with electricity, like Frankenstein’s monster just before full reanimation. But it’s a zero-sum game: for one poem to open, countless others must remain closed. Syntax, like time, only flows in one direction. Knowing this, you hesitate over the source text. The poems are parallel universes, each with their own laws. And as in physics, any pretense of the observer to a god-like standing above the observed phenomenon is impossible; to observe is to recognize, and to recognize is to implicate oneself in an inherently contingent origin. Perhaps the Daoists are right, and the only perfect art object is the uncarved block."
And perhaps erasure poems must themselves be erased and transformed. This poem is for the students in Susan's class who gave so much of themselves to me yesterday, and who have so much beauty to give to the world.
No comments:
Post a Comment
Comments on this blog are moderated.